首页 考试资料幻灯片工程技术公务员考试小学教学中学教学大学教学外语资料
第三版新视野大学英语读写教程1unit1-unit6答案全64


Book One Unit One 10.Translate the following paragraph into Chinese. Socrates was a classical Greek philosopher who is credited with laying the fundamentals (基础) of modern Western philosophy. He is a mysterious figure known chiefly through the accounts of later classical writers, especially the writings of his most famous student Plato, Socrates has become well known for his contribution to the field of ethics. His method of teaching, known as the Socratic Method, by asking and answering questions to stimulate critical thinking and to explain ideas remains a commonly used tool in a wide range of discussions. He also made important and lasting contributions to the field of epistemology(认识论) and logic, and the influence of his ideas and approach remains a strong foundation for Western philosophy that followed. Socrates was the most colorful figure in the history of ancient philosophy. His fame was widespread in his own time, and his name soon became a household word although he constructed no philosophical system, established no school, and founded no sect(宗派). 译文: 苏格拉底是古希腊哲学家,被誉为现代西方哲学的奠基人。 他是一个谜一般的人物, 人们主要通过后来的一些古典作家的叙

述,尤其是他最著名的学生柏拉图的作品去了解他。苏格拉底以 他对伦理学的贡献而闻名。他的教学法亦称为苏格拉底法,即通 过提问和回答来激发批判性思维以及阐述观点。 该方法在各种讨 论中仍被普遍使用。 他还在认识论和逻辑领域做出了重大而深远 的贡献。 他的思想和方法所带来的影响一直是后来的西方哲学的 坚实基础。苏格拉底是古代哲学史上最丰富多彩的人物。他在他 那个时代已威名远扬。虽然他未曾建立什么哲学体系,未曾设立 什么学派,也未曾创立什么宗派,但他的名字很快就变得家喻户 晓了。 11.Translate the following paragraph into English. 注意:主语 系动词或谓语 表语或宾语 (定语) 状语

孔子(主语)是(系动词) (中国历史上著名的) (定语)思 想家(表语) 、教育家、是(儒家学派(Confucianism)的)创始 人,被尊称为(古代的) “圣人” (sage) 。 (他的)言论和生平活 动记录在《论语》 (The Analects)一书中。 《论语》是(中国古 代文化的)经典著作,对后来历代的思想家、文学家、政治家产 生了很大影响。不研究《论语》 ,就不能真正把握(中国几千年 的传统)文化。 (孔子的很多)思想,尤其是(其)教育思想(主 语同位语) ,对中国社会产生了(深远的)影响。 在 21 世纪的 今天, (孔子的)学说不仅受到(中国人)重视,而且也越来越 受到(整个国际社会的)重视。

Translation: Confucius was (a great) thinker and educator (in Chinese history. ) He was the founder ( of Confucianism ) and was respectfully(状语) referred to as (an ancient) “sage”. (His) words and life story were recorded in The Analects, An enduring classic (of ancient Chinese culture,) The Analects has had a great influence on the thinkers, writers, and statesmen (that came after Confucius.) Without studying this book, one could hardly truly understand (the thousands-of-years’ traditional Chinese) culture. (Much of Confucius’) thought, especially (his) thought (on education,) has had (a profound) influence on Chinese society. In the 21st century, (Confucian) thought not only retains the attention (of the Chinese,) but it also wins (an increasing) attention (from the international community.) Unit Two 10.Translate the following paragraph into Chinese. Christmas is a widely observed cultural holiday, celebrated on December 25 by millions of people around the world. It commemorates(纪念) the birth of Jesus Christ. The festival dated from as early as 336 AD. Gradually it evolved into a religious as well as secular(非宗教的) celebration, celebrated by an increasing number of non-Christians. Today Christmas is observed as an

important festival and public holiday around the world. Christmas customs differ in different countries. Popular modern customs of the holiday include an exchange of Christmas cards and gifts, Christmas singing, church attendance, the display of various Christmas decorations and trees, family gatherings, and a special meal preparation. To small children, the festival is full of fantasy and surprise. Legend(传说)has it that Santa Claus will enter each house through the chimney and bring gifts to well-behaved children on Christmas Eve. Because gift-giving and many other aspects of the Christmas festival heighten economic activity among both Christmas and non-Christmas, the holiday has also become a significant event and a key sales period for business. 译文: 圣诞节是一个被广泛庆祝的文化节日, 全世界有许许多多的 人在 12 月 25 日庆祝这一节日。它是为了纪念耶稣基督的诞辰。 该节日最早课追溯到公元 336 年。渐渐地,这一节日演变为一个 既是宗教又是非宗教的节日,越来越多的非基督徒也庆祝圣诞 节。如今,圣诞节在全球被作为一个重大的节日和公共假日来庆 祝。不同国家的圣诞节风俗也各不相同。现代流行的圣诞节风俗 包括交换圣诞贺卡和圣诞礼物、唱圣诞歌曲、参加教堂活动、摆 放各种圣诞饰品和圣诞树、 举行家庭聚会以及准备一顿特别的大 餐。对小孩子们来说,这个节日充满了幻想和惊喜。据传说,圣

诞老人会在圣诞夜从烟囱进入每户人家, 给乖巧听话的孩子带来 礼物。 由于圣诞节送礼物以及许多其他方面推动了基督徒和非基 督徒的经济活动, 圣诞节也因此成为商家的一个重大活动和主要 销售季。 11.Translate the following paragraph into English. 每年农历(Chinese lunar calendar) 八月十五是(我国的传统) 节日———中秋节(the Mid-Autumn Festival) 。这时是(一年秋 季的)中期,所以被称为中秋。 (中秋节的一项重要)活动是赏 月。 夜晚, 人们赏明月、 吃月饼, 共庆中秋佳节。 中秋节也是 (家 庭团圆的)时刻, (远在他乡的)游子,会借此寄托(自己对故 乡和亲人的思念之)情。 (中秋节的)习俗很多,都寄托着(人 们对美好生活的)热爱和向往。自 2008 年,中秋节成为(中国 的法定)节假日。 Translation: According to the Chinese lunar calendar , August 15 (of every year) is (a traditional) festival ----the Mid-Autumn Festival. (This) day is the middle (of autumn) , so it is called Mid-Autumn. One (of the important Mid-Autumn Festival activities) is to enjoy the moon. On that night, people gather together to celebrate the Mid-Autumn Festival, looking up at the bright moon and eating moon cakes. The festival is also a time (for family reunion) . People (living far away from home) will express( their) feelings (of

12345

 


 

  【Top

最新搜索

 

新视野大学英语第三版第二册UNITS1-6课后练习答案 - 新视野第三版第二册答案 UNIT 1—6 Unit 1 Text A Language focus: Words in use 1. ...

新视野大学英语(第三版)读写教程1答案(Units1-6) - Unit 1.选词填空 1 explore(v.勘探,探测) transmit(v.传送,传递,传播) resource(n...

新视野大学英语读写教程第三版第一册课文翻译(Units1-6) - Unit1 奔向更加光明的未来 1 下午好! 作为校长,我非常自豪地欢迎你们来到这所大学。 你们所取得的...

新视野大学英语第三版读写教程第一册Units1-6课文译文 - Unit1 奔向更加光明的未来 下午好!作为校长,我非常自豪地欢迎你们来到这所大学。你们所取得的成就是 ...

新视野大学英语第三版读写教程第一册Unit6课后练习答案(完整版) - Unit 6 Key to Exercise Section A Language focus Words in use ...

新视野大学英语第三版读写教程第一册unit1-unit6课后习题答案 - Unit 1 1.选词填空 explore(v.勘探,探测) transmit(v.传送,传递,传播) resource...

新视野大学英语第三版读写教程第三册Units1-6课文译文 - 第一单元:永不言弃! 1 英国的伟大首相温斯顿·丘吉尔爵士,小时候在哈罗公学上学。当时他可不 是个好...

新视野大学英语第三版读写教程第一册Unit6单词解释及例句 - Unit 6 TEXT A New words numerous a. many 许多的;很多的 The library has ...

新视野大学英语第三版读写教程第1册Unit6练习题答案 - Unit 6 Words in use 3. 1.indicate 2.concentional 3.assess 4.decreas...

新视野大学英语第三版读写教程第一册unit1-unit6课后练习答案 - Unit 1 1.选词填空 explore(v.勘探,探测) transmit(v.传送,传递,传播) resource...